2 canciones en lengua indigena traducida en español?
2 canciones en lengua indigena traducida en español.
2 canciones en lengua indigena traducida en español.
En resumen
Respuesta : XochipitzahuatlXihualacan huan poyohuanTi paxalo ti MaríaTimiyahualotzan, pan TonantzinSanta María Guadalupe. Flor menuditaVengan todos compañerosa visitar a Maríarodearemos a TonantzinSanta María Guadalupe. Explicación : espero te ayude owo.
Respuesta : XochipitzahuatlXihualacan huan poyohuanTi paxalo ti MaríaTimiyahualotzan, pan TonantzinSanta María Guadalupe.
Flor menuditaVengan todos compañerosa visitar a Maríarodearemos a TonantzinSanta María Guadalupe.
Explicación : espero te ayude owo.
Esta es una canción de cuna originaria del estado de Guerrero mexico
Makochi pitentsin
manokoxteka pitelontsin
makochi kochi noxokoyo
manokoxteca noxokoyotsin
manokoxteca nopitelontsin
makochi kochi pitentsin
manokoxteca pitelontsin
manokoxteka noxokoyotsin
makochi kochi pitelontsin
Traducción :
Que duerma mi niño
que no despierte mi pequeñito
mi niño, niño, mi niñito
Que no despierte mi pequeñito
que no despierte del dulce sueño
mi niño, niño, mi niñito
Que no despierte mi pequeñito
que no despierte mi dulce dueño
mi niño, niño, mi sueñito.
Cielo arriba y cielo abajo y hay un lago en medio. " El coco" Hay Satcan jib`an y hay Satcan jalan y hay jun lago nan. "A te` coco".
Ruthcerpa aqui te digo una : tilla ni tillan saya ni sayan purini purin me siento se sienta me paro se para (la sombra).
En nahuatl : zan zan tleinecimalli itic tentica (ca chilli)en español : chiquitos pero picudospor dentro llenos de escudos (el chile) En nahuatl : Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla, (tepeetl) En español : Cada vez que…
Que duerma mi niño y mokochi pitensin.