Poemas en lengua indigena y su traduccion en español , ayuda porfa?
Poemas en lengua indigena y su traduccion en español , ayuda porfa.
Poemas en lengua indigena y su traduccion en español , ayuda porfa.
En resumen
Ka yeh pie’y Ku xëëw kidaknë Kuchëpë’y jatnëp yëh, Yukjotm jäts aamjiotm witity Jäts xjaymiëëtëd. Ku po’iantaakt, Tsap ix míts Jäts x’aaxtukt ka pië’y Madi mtuu mojëp. Ku xiëëny tyaakt, Duún pitsnëdë ixëm jëën Nëy duún ixëm kuma’y, N’its xëëw kiäxjëkomë jaduúk o’k.
Ka yeh pie’y
Ku xëëw kidaknë
Kuchëpë’y jatnëp yëh,
Yukjotm jäts aamjiotm witity
Jäts xjaymiëëtëd.
Ku po’iantaakt,
Tsap ix míts
Jäts x’aaxtukt ka pië’y
Madi mtuu mojëp.
Ku xiëëny tyaakt,
Duún pitsnëdë ixëm jëën
Nëy duún ixëm kuma’y,
N’its xëëw kiäxjëkomë jaduúk o’k.
Las flores del jaguar
Cuando se oculta el sol
En felino de flores se convierte,
Recorre selvas y montañas
Para que lo tomes por nagual.
Bajo la luz de la luna
Observa la bóveda celeste
Y descubrirás las flores del jaguar
Que cada día guiarán tus pasos.
Al presentarse la alborada,
se apagan como la lumbre,
igual que en un sueño nocturno,
y el día nos saluda de nuevo.
Suerte!
Respuesta : su titulo es las flores del jaguar Explicación : coronita porfavor.
Aquí esta la canción que necesitas Ggg✨.
NONANTZIN – MADRECITA MIA Nonantzin ihcuac nimiquiz, motlecuilpan xinechtoca huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz, ompa nopampa xichoca. Huan tla acah mitztlah tlaniz : - Zoapille, ¿tleca tichoca? Xiquilhui xoxouhqui in…
AMANECE cuando la tierra amanece la luna muere las estrellas dejan de verse el cielo se ilumina. Alla lejos al pie del cerro sale humo de mi cabaña alla esta mi amorcito mi corazon mi mujercita 2 MADRECITA MIA madrecita…
Solo me se uno se llama jugemos y es zapoteca.
Respuesta : TOCHIN IN METZTIC Yohualtotomeh inchan omanqueh : cenca quiahuia yohualnepantla. In ihcuac oyahqueh in tlilmixtli, yohualtotomeh patlantinemih, azo quittayah tochin in metztic. Nehhuatl huel oniquimittac in…