Un poema que hable de la naturaleza en zapoteco y traducido a español?
Un poema que hable de la naturaleza en zapoteco y traducido a español.
Un poema que hable de la naturaleza en zapoteco y traducido a español.
En resumen
Verdes las hojas los árboles, las flores, de muchos colores. ¡Las abejas! , que llegaron, buscando el néctar, el néctar y sus sabores. ¡Mariposas! , cuantas, multicolores, ayer eran orugas, sin alas, sin alas y, hoy son amores. ¿Qué buscan?
Verdes las hojas los árboles, las flores, de muchos colores.
¡Las abejas!
, que llegaron, buscando el néctar, el néctar y sus sabores.
¡Mariposas!
, cuantas, multicolores, ayer eran orugas, sin alas, sin alas y, hoy son amores.
¿Qué buscan?
Buscan el polen, felices, muy felices, vuelan y se esconden, o más bien, se confunden con flores.
Hay color, color y, felicidad, por doquiera, pues llego, la primavera.
Por empezar, debemos tener en cuenta que el idioma zapoteco pertenece, justamente, a la cultura y civilización del mismo nombre. Los Zapotecos se originan desde el período precolombino americano (es decir, desde el…
1 - In K’aba In K’abae tikín o’tel chi’il chi’ chi’chi’al u chá’acha’al tumén u dzay máako’ob Dzok in pitik u nóokil in k’aba’ je bix u podzikúbal kan tu xla sóol (…) In k’abae cha takan ti’ páalal. In k’abae…
Káti ñaa (Titinuu) Io ui soko cha ´ alim, Yuku ta lo cha ´ani, Ke ´ni mi ´i tichichi, Naa kuu yu ´u. Significa "Hay dos pozos al pie de un cerro, en ocasiones les cae basura". Respuesta : los ojos.