CastellanoBásico1 respuestas

Algien me puede decir 5 canciones en lengua indigena y traducida al español?

Algien me puede decir 5 canciones en lengua indigena y traducida al español.

Mejor respuesta

Dd2565
2

Le' sti nñia'

Hralidxi nñia' napa ti le'

hra hruzee ne hruchuugu' guie'

guirá siado'Hruuya' hriguni lu xpido'

hrunduuba' shixhe' ndani' yoo'

ñuladxi' piouNe ma biza'ya' ti bizé

pa gusibaa pa gusiguie

de shuga dxaaHriuuladxe' guuya' guiraa' guie'stiá

guiraa' biduaa bizuguá' nñia'

nuu ca naga'.

Pa ñedaguuyalu'

hra le' huiini sti nñia'

ora cusee

ñuladxi' lu'De zitu hriuushiilu' yú

ñuladxu' purti sicarú

ñuuyu' gundani la'sa yú

ne sapandúHralidxi nñia' huadxí siado'

binni huará nuu ladxidó'

ma canasí'

shisha gucuí pa biaba gui

hralidxi ñiá' guiráni' nuu

de pitu yú zadxe'lu para stuíiSicarú nga gápu ti le'

ndanini gápu ti bizé

dxaa guirá dxiDe mani' huiini zee lu bi

zuuya'ni ziete

ne za'bí

ziula'dxiniNe lii napu nisa guzeu'

nisa gueu' ne ni quíbineu

ni hrisaa' neu'Pur ti pa zitu nuu bizé

shianga naná ni ora que

paraa ndi cheu'Ca guie' guchí ca guie' shiña'

Guie' quichi' ne guiraa' ga'

hra le' sti nñia'Na' hracanía' lá ma cuzee'

pur lánga bine' dxa bizé

ti nadxiie láNaa ma chiluuxhe'

ma chibiee'

nashudxe' ma stale güee'

yanna ma chaa'Pacaa zadxiichi' na chabé

pa guiua' hra yoo'

nashudxe' dxe'

zaguiñe' na'Cani' canié' hri laa dxandi'

que chi gusiaandatu' ni

qui hrinié siáDxandi' nga bine' dxa bizé

ne dxandi'nga nñia' chabé

de neza guiá'Hralidxi nñia' huadxísiado'

binnihuará nuu ladxidó

ma canazíi

shisha gucui pa biaba gui

hrali dxi nñia' guiráni' nuu

de pitu yú zadxe'lu para stuíiEl jardín de mi madreLa casa de mi madre tiene un jardin,

donde riega y corta flores

cada mañana.

La veo arreglar sus santos,

barrer toda la casa

verlo te agradaría.

Y ya construí un pozo,

que reboza de agua

sea verano u otoño.

Me gusta ver las flores de albahaca,

los plátanos que sembró mi madre

están frondosos.

Si llegaras a ver

el jardincito de mi madre

cuando los riega

verlo te gustaría.

A lo lejos hueles tierra mojada,

te gustaría lo bonito

que germinó el la'sa yú

y el sapandú.

Por la mañana en la casa de mi madre

los que tienen depresión

vienen a comprar

algo para hervir si se sienten mal.

En su casa todo hay,

hasta flautas de barro para los nervios.

Es grato que tengas un jardín,

con un pozo

rebosando todos los dias.

Hasta los pajaros verán

y bajarán,

se posarán

y disfrutarán.

Tienes agua para cultivar,

tomar y lavar

lo que llevas puesto.

Si lejos queda el pozo

es penosa la tarea,

¿y adonde irías.

Flores amarillas, rojas,

blancas y otras más,

en el jardín de mi mamá.

Yo la ayudo en el riego,

y porque la adoro

hice aquel pozo.

Estoy por acabar,

y me marcho,

estoy mareado y tome mucho,

ahora sí me voy.

Doña Isabel se enoja

si llego borracho

a su casa,

me castigará.

Lo que digo es verdad,

no lo vayan a olvidar

no hablo por hablar.

Cierto es que hice el pozo,

y que mi madre es doña Isabel

la del norte del poblado.

Por la mañana en la casa de mi madre

los que tienen depresión

vienen a comprar

algo para hervir si se sienten mal.

En su casa todo hay,

hasta flautas de barro para los nervios.