ReligiónBásico2 respuestas

AYUDAAATematica de la cancion de Sandunga ?

AYUDAAATematica de la cancion de Sandunga :

En resumen

Respuesta : Vota para que otros sepan qué buena es esta respuesta4. 02 votosGRACIAS 3¡Notificar abuso! Xixitocano18AmbiciosoLa sadungaAntenoche fui a tu casa, Tres golpes le di al candado, Tienes el sueño pesado. Ay! Sandunga, SandungaMamá por Dios.

Mejor respuesta

Omarlopezmtz90
9

Respuesta : Vota para que otros sepan qué buena es esta respuesta4.

02 votosGRACIAS 3¡Notificar abuso!

Xixitocano18AmbiciosoLa sadungaAntenoche fui a tu casa, Tres golpes le di al candado, Tienes el sueño pesado.

Ay! Sandunga, SandungaMamá por Dios.

Sandunga, no seas ingrata, Mamá de mi corazón.

Me ofreciste acompañarmeDesde la iglesia hasta mi choza, Pero como no llegasteTuve que venirme solo.

A orillas del PapaloapamMe estaba bañando ayer, Pasaste por las orillasY no quisiste ver.

Estaban dos tortolitasArrullándose en su nido, Y por más luchas que te hiceTe hiciste la desentendida.

Ay! Sandunga sí, Ay Sandunga no, Ay!

Sandunga del otro lado, Donde quiera que pego un brinco yo, Yo siempre caigo parado.

Mosquito, no mortifiquesCon tus cantos mal sonantes, Si me cantas no me piques, Si me picas no me cantesVer más en Brainly.

Lat - brainly.

Lat / tarea / 11711257#readmoreESTA ES LA CANCIÓN ESPERO QUE TE SIRVA ( ^ _ ^ )Explicación :

Otras 1 respuestas

Respuesta 2

Misteedicolj
1

La

sandunga, también conocida comoLa zandunga, tradicional mexicano

delistmo de Tehuantepec, Oaxaca.

Se han escrito diversos versos de

este son tanto enespañolcomo enzapotecoynáhuatl,

aunque los más conocidos son de la autoría del compositor oaxaqueñoMáximo

Ramón OstesLa palabra sandunga es de origen incierto, algunos atribuyen su

significado a la voz zapoteca que en español se traduce como : esa música onda y

profunda ; su acepción coloquial es el de gracia, donaire y salero ; mientras que

en países como Chile, Colombia y Puerto Rico es sinónimo de parranda o juerga

bulliciosa.

1“La Sandunga” es el himno por antonomasia de los istmeños e inclusive de

los oaxaqueños que viven fuera de este estado.

Llegó aMéxicocomo

una pieza de jaleo andaluz en1850, y tres años después

enOaxacafue ejecutada como danza de corte europeo, también llegó a

ser reconocida.

Algunos dictaminan : “La correcta traducción de la palabra sandunga, de

su lengua madre zapoteca, significa mujer alegre, salerosa y bailadora”.

O, “La

etimología zapoteca nos indica que su significado es “Saa” (música) y “ndú”

(profundo).

Sandunga es una música o canto profundo”.

María Elena Sodi de

Pallares, afirma : “Desde luego la palabra sandunga quiere decir jota [¡!

], baile

alegre y popular( fiesta perfecta).

Para darle un toque de credibilidad, agregan

a sus plagios : “Los expertos han señalado…”.

Pero sin aportar los datos de

dónde salió tal definición o citan a un verdadero investigador, sin consultar

la fuente directa ; es decir, hacen citas de citas, sin embargo, la traducen

como baile que se efectúa bajo una higuera.

De cualquier manera, sandunga es

fiesta, alboroto, alegría”.

ECuentan que al ver muerta a su madre, Máximo Ramón Ortizse

arrojó ante el lecho donde se encontraba el cadáver de su madre y rompió en

lamentos de dolor.

Al estilo de esa región del Istmo exclamó : “!

Ay mamá.

Ay

por Dios.

Porqué no pediste al Altísimo que te conservara unas horas más,

para que te hubiese visto viva por última vez.

¡Ay, mamá por Dios!

”. Con su

capacidad creativa y sus conocimientos musicales, concibió entonces lo que fue

el inicio de una inmortal composición que entonces no tenía título “La

Sandunga”, tanto en su letra como en la melodía.

El mismo Máximo la cantaba,

después en cuántas ocasiones se propiciaba, y fue el comienzo de la divulgación

de dicha canción, misma que fue modificándose.