Latín / GriegoBásico1 respuestas

Por favor traducción de este texto?

Por favor traducción de este texto! Aliquando mulieres Tebanae Latonae, Apollinis et Dianae matri, sacrificium facerent, Nioba, Tebanorum regina, eas vituperavit et : "Cur - inquit - mihi sacrificia non facitis? Cur Latonam mihi anteponitis? Ego septem filias septemque filios habeo ; Latona autem tantum unum filium unamque filiam habet".

En resumen

A veces, las mujeres Tebanus de Latona , madre de Apolo y Diana , un sacrificio para hacer , niobio , Tebanus una reina , y él les calumniado , " ¿Por qué no las cosas - inquit - me sacrificios?

Mejor respuesta

Micky9703
10

A veces, las mujeres Tebanus de Latona , madre de Apolo y Diana , un sacrificio para hacer , niobio , Tebanus una reina , y él les calumniado , " ¿Por qué no las cosas - inquit - me sacrificios?

¿Por Latona , de que a mí, pues tengo siete hijas de los hijos de siete sólo tengo un hijo y una Latona tiene una hija ".