LITERATURA - EJEMPLOS DE CONECTORES DE TRANSICION , ENUMERATIVOS?
LITERATURA - EJEMPLOS DE CONECTORES DE TRANSICION , ENUMERATIVOS.
LITERATURA - EJEMPLOS DE CONECTORES DE TRANSICION , ENUMERATIVOS.
En resumen
Los jóvenes de hoy, a diferencia de / en contraste con los de los años 60, dan la impresión de ser menos idealistas. Diferenciarse de ( = to differ from) : Los jóvenes de hoy se diferencian de los de otras épocas.
Los jóvenes de hoy, a diferencia de / en contraste con los de los años 60, dan la impresión de ser
menos idealistas.
Diferenciarse de ( = to differ from) : Los jóvenes de hoy se diferencian de los de otras épocas.
Al igual que / A semejanza de / Lo mismo que ( = Like) los jóvenes norteamericanos, los
españoles de hoy están viviendo unos reajustes económicos.
De la misma manera que / De modo semejante que / Igual que / Así como ( = In the same way as)
las generaciones anteriores, los jóvenes de esta década tienen que autoafirmarse.
Inferior / superior : Se dice que el nivel de vida hoy en los EE.
UU. es inferior al de hace 30 años ;
sin embargo, es superior al de España.
Mientras que ( = While) la imagen comercial presenta la juventud como el ideal físico, los jóvenes
se esmeran en mejorar cada vez más su aspecto físico.
Parecerse a : La imagen comercial de la juventud no se parece mucho a ( = resembles, is similar
to) la imagen que dibujan los jóvenes de sí mismos.
Por una parte .
. . pero por otra parte ( = on the one hand, on the other hand) : Por una parte
gozan de mucha libertad, pero por otra parte carecen de tiempo libre.
Sin embargo ( = nevertheless ; however) : Es verdad que las mujeres tienen más oportunidades para
trabajar ; sin embargo, esas oportunidades siguen siendo bastante limitadas.
No obstante (nonetheless ; however) : La estética corporal puede ser importante ; no obstante,
también puede ser que le demos demasiada atención.
A pesar de / pese a ( = despite ; in spite of) : A pesar de / Pese a toda su buena voluntad, el autor no
puede entender a fondo la problemática de la mujer puertorriqueña.
En cambio ( = in contrast, on the other hand) : El cuerpo femenino es una fuerte motivación para
el interés que muestra el hombre en la mujer ; en cambio, el interés de la mujer respecto al hombre
responde a otros motivos.
Es más bien cuestión de ( = is more a matter of) : La insatisfacción de la mujer es más bien
cuestión de género que de clase.
Aunque ( = although) : Aunque los jóvenes tienen más dinero, no saben gastarlo.
Semejanza : semejantemente, de forma similar, de tal modo, de esta manera, tanto como,
también, más / menos que
Contraste : en vez de, en lugar de, aparte de, por mucho que
II.
Para referirse a o introducir otro aspecto del tema :
A su vez, por su parte ( = in turn) : El alcalde, por su parte, se ha negado a comentar la
situación.
Así, de ese modo ( = so, in that way) : Así se resolverán los aspectos más dificultosos.
En buena medida, en gran parte ( = largely, in large part) : Los atrasos se deben en gran
parte a la burocracia.
En cuanto a ( = as far as) : En cuanto a las notas, lo mejor sería no sobreestimarlas.
[Con] respecto a ( = with regard to) : No se ha decidido nada [con] respecto a los exámenes.
Con relación a ( = in relation / regard to) : Con relación a las normas de la universidad, es importante
observarlas.
En conexión con ( = in connection with) : En conexión con los problemas de tránsito, se ha mencionado el
deterioro ecológico.
Por lo que se refiere a (With regard to) : Por lo que se refiere al crimen, nadie ha podido confirmar las
cifras más recientes.
(No) viene al caso ( = to [ not] be related) ; No viene al caso el ejemplo de los leones, por ser éstos animales
de hábitos sumamente distintos.
Si se piensa en ( = If one thinks about, considers) : Si se piensa en la vida del joven, se verá que .
. . Según ( = according to) : Según un artículo reciente, la mayoría de los jóvenes fuman de vez en cuando.
Además de ( = in addition to) : Además del crimen, hay otros factores pertinentes.
Por desgracia, desgraciadamente, desafortunadamente ( = unfortunately) : Por desgracia no hay nadie
que haya podido superar estas dificultades.
Por suerte, por fortuna, afortunadamente ( = fortunately) : Se econtraron, por fortuna, nuevos recursos
económicos.
Por lo general, generalmente ( = generally) ESPERO QUE TE SIRVA : ).
Respuesta : MUCHO TEXTOExplicación : MUCHO TEXTOMUCHO TEXTOMUCHO TEXTOMUCHO TEXTOMUCHO TEXTO.