Didn't recognise / hadn't recognised sue, because she cut / had cut her hair?
Didn't recognise / hadn't recognised sue, because she cut / had cut her hair. Traducción al espa_ol , .
Didn't recognise / hadn't recognised sue, because she cut / had cut her hair. Traducción al espa_ol , .
En resumen
Esta sería una comparación entre el pasado simple y el pasado perfecto también llamado pluscuamperfecto.
Esta sería una comparación entre el pasado simple y el pasado perfecto también llamado pluscuamperfecto.
La forma de estos tiempos verbales, en el caso del pasado simple en español sería colocando el verbo en pasado :
Yo corrí
Yo jugué tenis
En inglés, el pasado simple se utiliza el verbo en pasado simple para las oraciones positivas, mientras quese forma con el verbo to do (hacer) + el verbo auxiliaren presente para las oraciones negativas.
I ran
I played tenis
I didn't run
I didn't play
En el caso del pasado perfecto, en inglés se usa el verbo to have (tener) + el verbo auxiliar en participio pasado.
I had played.
I had run.
En español sería
Yo había corrido.
Yo había jugado.
En la primera oración de tu pregunta dirías :
No lo / la reconocí
No lo / lahabía reconocido
En la segunda oración :
Porque ella se cortó el cabello
Porque ella se había cortado el cabello.
Cut, si pronuncias "CAT" cambiaría a Gato y no a Cortar.
* When Sandra dropped the glass, small shards cut her hand - Cuando a Sandra se le cayó el vaso, los pequeños fragmentos cortaron su mano. * Her words cut right through to my heart - Sus palabras me hicieron daño. * The…
Es / kʌt / suena CAT saludosss.
I didn’t recognize sue, because she had her hair.