Una rima en indígena y su traducion?
Una rima en indígena y su traducion.
Una rima en indígena y su traducion.
En resumen
Diidxazá Pabiá' nadxiielí laa? Bisána güe'niani lii, Zia' hró ne ziuula' ne nasoo nadxiielí Bia' zánda' ugaanda guenda' ladxiduá, ora cuyúbi hra' nacahui Hra hrindaa xquenda binni ne guenda nachahui sti bidó'.
Diidxazá
Pabiá' nadxiielí laa?
Bisána güe'niani lii,
Zia' hró ne ziuula' ne nasoo nadxiielí
Bia' zánda' ugaanda guenda' ladxiduá, ora cuyúbi hra' nacahui
Hra hrindaa xquenda binni ne guenda nachahui sti bidó'.
Nadxiielí bia' guiú dxi'
ni hriquiñenu' guirá dxi, neza lu gubidxa ne bianni' gui'ri'.
Nadxieelí ti zánda guni'nu nitiizi' casi nguiu' hrucalú ni cadi nuu neza ;
Nadxieelí nayaa guie' stí binni ni hrudxii diidxa hruga'.
Nadxieelí stale pe ne yuuba' yo'sho' stine ni hrishaca la'dxe',
Ne ni hriní íque' dxi nahuine ti biya'ni huandi'.
Nadxiielí ne ti guendanadxí ni zacaná biníte'
Dxi bisáana' ca xpiduaya' - ¡Nadxiielí ne xpi ladxiduáya,
Guendarudxiidxe', nisa luá', sti xquendanabane'!
- Ne paniná bidó' ndxo',
Zanadxiielí xnesape' neca' ma gú'te'.
Español
¿Cómo te amo?
, déjame contar las formas,
Te amo hasta la profundidad y la extensión y altura
que puede alcanzar mi alma, cuando busca a ciegas
Los límites del ser y de la gracia ideal.
Te amo hasta el nivel más quieto,
de la necesidad cotidiana, a la luz del sol y el candelabro.
Te amo con la libertad con que se opone el hombre a la injusticia ;
Te amo con la pureza de quien desdeña los elogios.
Te amo con pasión exacerbada por mis viejas penas,
Y con la fe inocente de mi infancia.
Te amo con el amor que me pareció haber perdido
Cuando deje de creer en los santos - ¡Te amo con el aliento,
Sonrisas, lágrimas, de mi vida entera!
- Y si Dios lo quisiera,
te amaré aún mejor después de la muerte.
Ingles
How do I love thee?
Let me count the ways,
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
for the ends of Being and Ideal Grace.
I love thee to level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right ;
I love thee purely, as they turn from Praise ;
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seem to lose
With my lost saints - I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!
- And, if God choose,
I shall but love the better after death.
SUERTE.
Todas las rimas deben terminar en la misma silaba, a veces cada silaba, a veces pasando una silaba, otras tres y otras cuatro : ejemplo : zapato pato merendar desayunar.
Respuesta : busca en otro sitioExplicación : XD.
Rimaes la repetición de una secuencia de fonemas a partir de la sílaba tónica al final de dos o más versos. Larimase establece a partir de la última vocal acentuada, incluida ésta. A veces no todos los versos riman ;…
Respuesta : , los indígenas de América del Sur, así como los indígenas de Centroamérica, también denominados amerindios o, simplemente, indios, alcanzan alrededor de las cincuenta millones de personas, lo cual…
Rima asonante y rima consonanteLa rima asonante es cuando riman las vocales al final de la silabaEJEMPLOS AlegraNuestraPuertaLa rima consonante es cuando coinciden todos llos sonidos de la ultima…