Por qué era tan importante para Lutero traducir la biblia en alemán?
Por qué era tan importante para Lutero traducir la biblia en alemán?
Por qué era tan importante para Lutero traducir la biblia en alemán?
En resumen
Por que en ese tiempo la biblia solo lo podía leer los integrantes de la iglesiglesia y como lutero era monje vio la corrupción en la iglesia se puso ha traducir la biblia en alemán para que todos puedan ver lo que en realidad dice la biblia.
Por que en ese tiempo la biblia solo lo podía leer los integrantes de la iglesiglesia y como lutero era monje vio la corrupción en la iglesia se puso ha traducir la biblia en alemán para que todos puedan ver lo que en realidad dice la biblia.
Porque empezó a enseñar que lasalvaciónes un regalo exclusivamente de Dios, dado por lagraciaa través deCristoy recibido solamente por la fe.
Pese se le porque a él lo discriminaban mucho por ser negro y quería que todos se dieran cuenta que la Biblia decía que había que tratar a todos por igual.
Martín Lutero inicialmente mandó a imprimir 6 traducciones al alemán de la Biblia en el año 1534. Estas fueron las primeras traducciones de la Biblia hecha por Martín Lutero en colaboración de otros teólogos…