En resumen

Los prefijos son partículas o palabras, generalmente de origen griego o latino, que se agregan al inicio de otras palabras para formar palabras nuevas.

Mejor respuesta

Cristal1702
2

Los prefijos son partículas o palabras, generalmente de origen griego o latino, que se agregan al inicio de otras palabras para formar palabras nuevas.

Así, por ejemplo, cuando le añadimos la partículacoa la palabrapropietario, formamos una nueva palabra : copropietario ; cuando juntamossuperconvisión, se produce el vocablosupervisión ; cuando unimosaconmoral, armamos el nuevo términoamoral ; y de manera muy apropiada, cuando acercamospreafijo, componemos la palabraprefijo.

Las palabras creadas con prefijos, llamadas «palabras prefijadas», suelen tener, como en los cuatro casos señalados, un significado distinto al de la palabra original o raíz.

Debe quedar claro que la definición y explicación precedentes no son las de un gramático académico.

El uso de los términospalabrayraízes inexacto, además de que no siempre es cierto —compare las definiciones denatoeinnatoen el Diccionario de la Real Academia— que la palabra prefijada deba tener un significado distinto al de la raíz.

El objetivo es proporcionarles, sin pretensiones eruditas, a los lectores de esta columna una idea aproximada, comprensible y sobre todo útil del tema.

Los que quieran ir más profundo deberán consultar los manuales de gramática, especialmente las más recientes, donde encontrarán definiciones rigurosas como esta : «Los prefijos son morfemas afijales que preceden a un morfema léxico o raíz (o tema) y que carecen o han carecido de autonomía.

»

Hay en el idioma español una gran cantidad de vocablos que se forman con prefijos, muchas veces sin que el propio hablante se percate de ello.

Como muestra, el adjetivoenormeparecería a primera vista ser una raíz ; sólo su procedencia del latínenormis(«ex normis» o «fuera de la norma») delata la existencia del prefijo.

Si a las palabras prefijadas se les suman las que llevan sufijos —partículas o palabras que se agregan al final de otras palabras para formar palabras nuevas, comodadenigualdadoismoenbarbarismooenteenpresidente— tendríamos que un alto porcentaje del léxico actual de la lengua española se compone de palabras prefijadas o sufijadas.

De manera similar, los prefijos y sufijos desempeñan un papel protagónico en la evolución del idioma ante los cambios en todo orden que ocurren con vertiginosa frecuencia en el mundo moderno, engendrando nuevas palabras según las necesidades de los pueblos hispanohablantes.

A manera de ilustración, tomemos la raíz de la palabraconstituir, derivada del latínconstituere, de por sí formada agregando el prefijo latínconastituere(destatuereque significa 'poner', 'colocar'), y comencemos a contar sus derivaciones actuales y potenciales : preconstituir, reconstituir, constitución, constitucional, constitucionalidad, constitucionalmente, constituidor, constitutivo, constituyente, inconstitucional, ultraconstitucional, preconstitución, preconstitucional, preconstitucionalmente, requeteconstituida, supraconstitucional…, y así podríamos continuar hasta el cansancio.

Otro ejemplo, partiendo esta vez del prefijo y no de la raíz, es el caso del prefijo modernociber, derivado del griegokybernetesque significa 'el arte de pilotar un navío' o, en sentido amplio, 'el arte de dirigir a los hombres' o 'el arte de gobernar'.

El términocibernéticafue usado en la era moderna, primero, en el año 1834 por el físico francés André Marie Ampère, y luego, en 1948 por el matemático Norbert Wiener, profesor del Massachusetts Institute of Technology (MIT), mi alma máter, en su obraCibernética : o el control y comunicación en animales y máquinas (Cybernetics : Or Control and Communication in the Animal and the Machine).

De ahí logró poco a poco penetrar el mundo de las computadoras hasta que en 1982, un escritor norteamericano de ciencia ficción, William Gibson, separó la partículacyberdecyberneticse inventó la palabracyberspacepara denominar el espacio virtual creado por las redes informáticas.

Ciberespaciose introdujo al español con la traducción al español en 1989 deNeuromancer, una de las novelas de Gibson.

Desde entonces, el prefijociberse encuentra presto para la formación de vocablos nuevos en nuestro idioma, tales comocibernauta, cibersexo, cibercompra, cibercorreo, cibermensaje, cibercafe, ciberforo, ciberamigo, cibercolega, cibertertulia, ciberexperiencia, ciberpirata y ciberpágina o cibersitio, términos estos dos últimos que además de resultar más concisos y elegantes.