Me podrían dar una adivinanza en zapoteco, una en nahuatl y una en maya?
Me podrían dar una adivinanza en zapoteco, una en nahuatl y una en maya.
Me podrían dar una adivinanza en zapoteco, una en nahuatl y una en maya.
En resumen
Adivinanza en la lengua indígena Náhuatl 1 - Maaske mas titlaakatl yes pero mitschooktis Traducción : por muy hombre que seas, te va a hacer llorar. Respuesta : la cebolla.
Adivinanza en la lengua indígena Náhuatl
1 - Maaske mas titlaakatl yes pero mitschooktis
Traducción : por muy hombre que seas, te va a hacer llorar.
Respuesta : la cebolla.
Primera adivinanza
Zapoteco : Za zan tleino quetzalli conmantica
Español : ¿qué es como piedra blanca , que de ella van brotando plumas de quetzal?
Respuesta : La cebolla.
1. - Na’at le ba’ala’ paalen : Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al.
Traducción al español : Adivina adivinando : Hambrienta la van llevando.
Repleta la traen cargando.
Respuesta : Ch’óoy (La cubeta).
—¿Sabes? Soy vidente, y por 10 euros te digo el futuro. —¿10 euros? OK. —Yo seré vidente, tú serás vidente, él será vidente.
Dañe dale dale dale dale.
Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica? Adivina adivinando ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal? (cebolla) Káti ñaa (Titinuu) Io ui soko cha ´ alim, Yuku ta lo cha ´ani,…
Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica? Adivina adivinando ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal (cebolla) Káti ñaa (Titinuu) Io ui soko cha ´ alim, Yuku ta lo cha ´ani,…
1. - Na’at le ba’ala’ paalen : Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al. Traducción al español : Adivina adivinando : Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando. Respuesta : Ch’óoy (La cubeta)2. - Wa na’at…