Bibliografia de las mil y una noches obra ?
Bibliografia de las mil y una noches obra ?
Bibliografia de las mil y una noches obra ?
En resumen
Las mil y una nocheses una obra teatral del escritorMario Vargas Llosaque está basada en la célebre recopilación de cuentos árabes del mismo nombre.
Las mil y una nocheses una obra teatral del escritorMario Vargas Llosaque está basada en la célebre recopilación de cuentos árabes del mismo nombre.
Se representó por primera vez en julio del 2008 enMadrid, interpretando el propio autor el papel deSahrigary la actriz españolaAitana Sánchez - Gijónel deScheherezade.
La dirección corrió a cargo de Joan Ollé y la escenografia fue realizada por Eduardo Arroyo.
Se trata de una adaptación libre que respeta la estructura de la obra original, pero modernizando sus contenidos para acercarlos a la sensibilidad actual.
Únicamente se han adaptado algunos cuentos.
Intencionadamente no se han escogido los más populares.
A lo largo de la obra, Sahrigar deberá escuchar las historias que, para salvar su vida le relataSherezadecada noche durante varios años.
Durante la narración ambos se transforman en los personajes de los distintos cuentos.
Posteriormente al estreno, el autor publicó una adaptación literaria de esta obra teatral.
Esta fue la tercera colaboración entre Vargas Llosa y Aitana Sánchez - Gijón.
Ambos artistas habían trabajado juntos en la representación deOdiseo y Penélope, adaptación de laOdiseaque se estrenó en elTeatro romano de Méridaen el año 2006.
Es una célebre recopilaciónmedievalen lengua árabe decuentostradicionales delOriente Medio, que utiliza en estos la técnica del relato enmarcado.
El núcleo de estas historias está formado por un antiguolibro persallamadoHazâr afsâna(«mil leyendas»).
El compilador y traductor de estas historias folclóricas al árabe es, supuestamente, el cuentista Abu Abd - Allah Muhammad el - Gahshigar, que vivió en elsiglo IX.
La historia principal sobreScheherezade, que sirve de marco a los demás relatos, parece haber sido agregada en elsiglo XIV.
La compilación árabeAlf Layla(Mil noches), originada alrededor del año850, fue traducida probablemente a su vez de una versión anterior persa llamadaHazar Afsaneh(Mil leyendas) pero quizá se originó en laIndia.
El nombre actualAlf Layla wa - Layla(literalmente "Mil noches y una noche") parece haber aparecido en laEdad Mediay expresa la idea de unnúmero transfinito, ya que 1000 representa la infinidad conceptual entre los grupos matemáticos árabes.
Causó gran impacto en Occidente en elsiglo XIX, una época en que las metrópolis impulsaban las expediciones e investigaciones geográficas y de culturas exóticas.
AunqueLas mil y una nochesse tradujo por primera vez en1704, esa primera versión al francés, deAntoine Galland, era una adaptación, un texto expurgado de los adulterios y hechos de sangre que abundan en el libro.
Una de las traducciones que alcanzó popularidad fue la deRichard Francis Burton, diplomático, militar, explorador y erudito de la cultura africana.
Compuesto por tres grupos de relatos, el libro describe de forma fantástica y algo distorsionada laIndia, Persia, Siria, ChinayEgipto.
Hacia el año 899, los relatos, transmitidos oralmente, habían sido agrupados en ciclos.
Se cree que muchas de las historias fueron recogidas originariamente de la tradición de Persia (hoy en díaIrán), así como deIrak, Afganistán, TajikistányUzbekistán, y compiladas más adelante, incluyendo historias de otros autores.
El libro ha sido adaptado muchas veces para uso de niños y adolescentes en todos los países de Occidente.
Generalmente, se eligen para su difusión los relatos en los que prevalecen las aventuras y la fantasía, tales como la historia de Aladino y la lámpara, los viajes de Simbad el marino o la aventura de Alí Babá y los cuarenta ladrones.
Por otra parte, narradores occidentales impactados por el libro imitaron su estructura de relatos engarzados.
El escocésRobert Louis Stevensones autor deLas nuevas noches árabes, que en realidad son una colección de relatos extraños ubicados en Londres.
Una chica tiene un hijo al hijo le da cáncer . Creo. La chica nesecita dinero para operaarlo al hijo y pode ayuda a su jefe el cual le dice q tiene que acostarse con el para obtener el diner la chica primero lo niega…
Las mil y una noches es una metáfora del placer de contar y escuchar historias. Leer las mil y una noches es acceder a un territorio plagados de portentos, amores fulminantes, celos desgarradores, despiadadas…
Las mil y una noches habla de la historia del rey Schahriar, que, ofendido por la infidelidad de su esposa, decide vengarse de todas las mujeres. Al pensar que todas son iguales, encarga que todas las noches le lleven a…